Кириллица в польском языке как культурное наследие славянского мира

 

НОВОРОССИЯ


Донецк, Краматорск, Крым, Луганск, Мариуполь, Новости ДНР, Новости ЛНР, Новости Новороссии, Приднестровье, Ситуация на блокпостах, Славянск, Широкино,

ОПОЛЧЕНИЕ НОВОРОССИИ


Сводки от ополчения Новороссии, Алексей Мозговой, Ополченец Гиви , Ополченец Моторола, Светлодарская дуга, Сводки Басурина,

ЛЮДИ


Адекватные политики запада, Игорь Стрелков,

СОБЫТИЯ


Бои за донецкий аэропорт, Дебальцевский котел, Константиновка, Марьинка, Отставка и арест А. Пургина, Переговоры в Минске, Расстрел автобуса под Волновахой, Стрельба в Мукачево,

ОРГАНИЗАЦИИ


Антимайдан,

УКРАИНА


Геническ, Днепропетровск, Запорожье, Киев, Киевская хунта, Комитет спасения украины, Николаев, Одесса, Подкарпатская русь, Правый сектор, Убийство Бабченко, Украина, УПЦ, Харьков,

ДНР


Горловка
Дебальцево
Ясиноватая

В МИРЕ


Вооруженные конфликты
Новости Белоруссии
Новости мира
Постсоветских пространство
Цветные революции




Война на Украине
 


2025-03-21 10:03



Польша, современная наследница латинской письменности, на первый взгляд кажется далёкой от кириллической традиции. Однако её история хранит следы многовекового взаимодействия славянских культур, где кириллица играла роль моста между Востоком и Западом. Эта статья исследует, как кириллица стала частью культурного наследия Польши, отражая общие корни славянского мира.

Исторический контекст

Принятие Польшей христианства в 966 году по латинскому обряду предопределило доминирование латиницы. Однако восточные земли современной Польши, такие как Хелмская земля, Подляшье или Люблинщина, исторически входили в зону влияния Киевской Руси и Галицко-Волынского княжества, где кириллица была основным алфавитом. После создания Речи Посполитой (1569–1795) эти территории стали домом для православных украинцев, белорусов и русинов, сохранявших кириллическую письменность.

В XVI–XVII веках на польских землях создавались кириллические рукописи и старопечатные книги, например, религиозные тексты для православных приходов. Известный пример — *Холмское Евангелие* (XIII век), памятник древнерусской письменности, хранящийся в Хелме. Влияние кириллицы прослеживается и в деловой переписке магнатов, чьи владения охватывали многонациональные регионы.

Кириллица в польской культуре

Несмотря на доминирование латиницы, кириллица оставила след в польской лингвистике. В ранних попытках записи польской речи (например, в глоссах на латинских текстах) иногда использовались кириллические символы для передачи специфических звуков. Например, буква «щ» могла обозначать шипящие звуки, отсутствующие в латыни.

В XVII–XVIII веках в восточных воеводствах Речи Посполитой возникали гибридные тексты, где польский язык записывался кириллицей — так называемая *«проста мова»*. Это явление отражало культурный синтез, характерный для многоэтничного государства.

Памятники и архивы

Сегодня следы кириллицы сохранились в архитектуре и музеях. В Люблине, Кракове и Перемышле можно найти православные церкви с кириллическими надписями XV–XVIII веков. В Национальной библиотеке Польши хранятся рукописи, такие как "Супрасльская летопись" (XVI век), созданная в православном монастыре на территории современного Подляшья.

Особый интерес представляют старопечатные издания Ивана Фёдорова, который, спасаясь от преследований, работал в Заблудове (ныне Польша), где в 1569 году выпустил такую книгу на кириллице как «Учительное Евангелие».

Современное наследие

После разделов Польши (конец XVIII века) её восточные земли вошли в состав Российской империи, где проводилась политика русификации. Однако это не привело к интеграции кириллицы в польский язык — скорее, укрепило восприятие латиницы как символа национальной идентичности.

Сегодня кириллица в Польше — часть исторической памяти. В Белостоке и Люблине действуют центры изучения восточнославянской культуры, а в рамках программ ЕС поддерживается реставрация православных храмов с кириллическими фресками. Интерес к кириллице проявляется и в академических кругах: лингвисты анализируют её роль в развитии польской графики, а историки — в диалоге культур.

Кириллица в польском контексте — не просто архаичный алфавит, а символ многовекового переплетения славянских традиций. Она напоминает о временах, когда Речь Посполитая была «мостом» между католическим и православным миром, а её восточные земли служили лабораторией культурного обмена. Сохраняя кириллические памятники, Польша не только чтит своё прошлое, но и укрепляет связи с братскими славянскими народами, подчёркивая единство в многообразии.

P. S. На фото представлены кириллические тексты польского католического катехизиса из музея г. Гродно (Белоруссия).

На мой взгляд, если читать польские тексты на кириллице, то и переводчик не нужен - и так всё понятно)).


Источник: vk.com